{"passport":{"unfragile":{"@version":"1.0","version":"2026-05","artifact":{"id":"tool_dubify","slug":"dubify","name":"Dubify","type":"product","url":"https://dubify.app","page_url":"https://unfragile.ai/dubify","categories":["video-generation"],"tags":[],"pricing":{"model":"freemium","free":true,"starting_price":null},"status":"active","verified":false},"capabilities":[{"id":"tool_dubify__cap_0","uri":"capability://data.processing.analysis.automatic.speech.to.text.extraction.with.language.detection","name":"automatic speech-to-text extraction with language detection","description":"Extracts spoken dialogue from video files by processing audio streams through an ASR (automatic speech recognition) pipeline, automatically detecting the source language and segmenting speech into utterances with timing metadata. The system likely uses a multi-language ASR model (possibly Whisper-based or similar) to handle diverse input languages and generate timestamped transcripts that serve as the foundation for downstream translation and dubbing workflows.","intents":["Extract dialogue from my video without manual transcription to feed into translation pipelines","Automatically detect what language my source video is in so I can target the right translation models","Get precise timing information for when each line of dialogue occurs so dubbed audio can be synced correctly"],"best_for":["Content creators with videos in multiple source languages who want to avoid manual transcription costs","Small production teams processing bulk video libraries where manual transcription would be prohibitively expensive"],"limitations":["ASR accuracy degrades significantly with background noise, accents, or technical jargon — typical WER (word error rate) 5-15% depending on audio quality","Overlapping dialogue or multiple speakers in same segment may cause segmentation errors","No explicit support documented for code-switching or multilingual utterances within single videos"],"requires":["Video file with clear audio track (MP4, WebM, or similar container formats)","Source language must be one of the supported ASR languages (likely 50+ languages if using Whisper-based approach)"],"input_types":["video files (MP4, WebM, MOV, etc.)","audio streams with clear speech content"],"output_types":["timestamped transcripts (JSON or SRT format inferred)","language code identifier","segmented utterance boundaries with millisecond precision"],"categories":["data-processing-analysis","audio-processing"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_1","uri":"capability://text.generation.language.neural.machine.translation.with.context.preservation","name":"neural machine translation with context preservation","description":"Translates extracted dialogue from source language to target languages using neural machine translation (NMT) models, likely leveraging transformer-based architectures (e.g., mBART, mT5, or proprietary fine-tuned models). The system preserves timing metadata and attempts to maintain context across utterances to avoid translating isolated sentences without narrative coherence, which is critical for video dialogue where tone and character consistency matter.","intents":["Translate my video's dialogue into multiple target languages while keeping the meaning and tone intact","Ensure translated dialogue fits within the original timing constraints so dubbing sync is natural","Maintain character voice and personality across translations so the dubbed version feels authentic"],"best_for":["Content creators targeting 3-10 language markets simultaneously without hiring translation teams","YouTube creators and streamers who want rapid localization without quality bottlenecks"],"limitations":["Neural translation struggles with idioms, cultural references, and humor — may produce literal translations that don't resonate in target markets","No explicit mention of human review or post-editing workflows, suggesting translations are published as-is without professional QA","Context preservation is limited to utterance-level or scene-level windows; long-form narrative coherence may degrade","Supported language pairs unknown — likely covers major languages (Spanish, French, German, Chinese, Japanese) but may lack support for low-resource languages"],"requires":["Timestamped transcript from speech-to-text extraction","Target language code matching supported language list","Source and target language pair must be supported by underlying NMT model"],"input_types":["timestamped dialogue segments (JSON or structured text)","language code pairs (e.g., 'en' to 'es')"],"output_types":["translated dialogue with preserved timing metadata","character/speaker labels maintained across translation"],"categories":["text-generation-language","automation-workflow"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_2","uri":"capability://text.generation.language.multi.voice.neural.text.to.speech.synthesis.with.speaker.consistency","name":"multi-voice neural text-to-speech synthesis with speaker consistency","description":"Converts translated dialogue into natural-sounding speech using neural TTS (text-to-speech) models, likely leveraging WaveNet, Tacotron2, or similar architectures. The system maintains speaker identity across utterances within a single language track, ensuring that the same character's voice remains consistent throughout the dubbed video. Synthesis respects timing constraints from the original transcript, adjusting speech rate and prosody to fit within the original utterance duration.","intents":["Generate natural-sounding voice-overs for translated dialogue without hiring voice actors","Keep the same character's voice consistent across an entire video so viewers don't notice jarring voice switches","Match the dubbed audio duration to the original timing so lip-sync and pacing feel natural"],"best_for":["Independent creators and small studios who cannot afford professional voice talent for multiple languages","Creators prioritizing speed and cost over voice authenticity and emotional nuance"],"limitations":["AI-generated voices lack emotional authenticity and natural prosody — editorial summary notes this as a critical weakness for brand-conscious creators","No explicit support for voice customization, accent selection, or emotional tone variation (e.g., angry vs. sad delivery of same line)","Timing-constrained synthesis may produce unnatural speech rate or clipped prosody to fit original duration","Speaker consistency maintained only within single language track; cross-language character voice matching is not mentioned","Supported voices and languages not transparently documented, limiting ability to assess quality before purchase"],"requires":["Translated dialogue with timing metadata","Target language code matching supported TTS languages","Speaker/character labels for consistency mapping"],"input_types":["translated text segments with millisecond timing constraints","speaker/character identifiers","language codes"],"output_types":["audio files (MP3, WAV, or AAC inferred) with speaker-consistent voice","timing metadata for sync to video"],"categories":["text-generation-language","automation-workflow"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_3","uri":"capability://image.visual.automatic.audio.to.video.synchronization.with.lip.sync.adjustment","name":"automatic audio-to-video synchronization with lip-sync adjustment","description":"Aligns synthesized dubbed audio to the original video timeline, respecting the timing metadata from the original transcript and adjusting for any duration mismatches between original and dubbed audio. The system likely uses audio-visual alignment algorithms (possibly based on visual speech recognition or phoneme-to-viseme mapping) to detect lip movements and adjust playback timing or apply minor time-stretching to achieve natural synchronization without visible lip-sync artifacts.","intents":["Automatically sync the dubbed audio to the original video so lips match the spoken words","Handle cases where translated dialogue is longer or shorter than the original without manual timing adjustments","Export a final video file with dubbed audio properly aligned to video frames"],"best_for":["Creators who want fully automated dubbing without manual timing adjustments","Content with moderate lip-sync requirements (talking heads, interviews) where perfect phoneme-to-viseme matching is less critical"],"limitations":["Lip-sync quality depends on video resolution and lighting — low-quality or heavily edited videos may produce visible artifacts","Time-stretching audio to fit timing constraints can introduce artifacts or unnatural speech rate, especially for large duration mismatches (>10%)","No explicit support for scene-by-scene timing adjustments or manual override of auto-sync decisions","Lip-sync accuracy likely degrades for languages with significantly different phoneme inventories (e.g., tonal languages dubbed into non-tonal languages)"],"requires":["Original video file with clear speaker visibility","Dubbed audio with timing metadata","Video codec support (likely H.264 or VP9 based on web platform)"],"input_types":["video file (MP4, WebM, MOV)","dubbed audio track with timing metadata","original transcript with timing boundaries"],"output_types":["video file with embedded dubbed audio track","sync quality metrics (inferred, not documented)"],"categories":["image-visual","automation-workflow"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_4","uri":"capability://automation.workflow.batch.video.processing.with.multi.language.output.generation","name":"batch video processing with multi-language output generation","description":"Orchestrates the entire dubbing pipeline (ASR → translation → TTS → sync) across multiple videos and target languages in a single workflow, likely using a job queue and worker pool architecture to parallelize processing. The system manages state across pipeline stages, handles failures gracefully, and generates multiple output videos (one per target language) from a single source video without requiring manual intervention between stages.","intents":["Process 10+ videos into 5+ languages simultaneously without manually triggering each step","Generate all language variants of my video library in a single batch job overnight","Monitor progress and get notified when all dubbed versions are ready for export"],"best_for":["Content creators with large video libraries (50+ videos) who want to localize entire channels at once","Small production companies processing bulk content for multiple markets"],"limitations":["No explicit mention of progress tracking, failure recovery, or partial job resumption — if a job fails mid-pipeline, entire batch may need to restart","Processing time scales linearly with video count and language count; no documented SLA or estimated processing time per video","Batch processing may be rate-limited or queued behind other users' jobs, introducing unpredictable delays","No documented support for custom pipeline stages or conditional processing (e.g., skip translation for English-to-English variants)"],"requires":["Multiple video files in supported formats","List of target languages for each video","Sufficient storage quota for output videos (likely 2-5x source video size per language)"],"input_types":["batch job specification (JSON or CSV with video URLs, target languages)","video files (MP4, WebM, MOV)"],"output_types":["multiple video files (one per language)","job status reports","download links or cloud storage integration"],"categories":["automation-workflow","tool-use-integration"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_5","uri":"capability://automation.workflow.freemium.video.export.with.quality.resolution.tiers","name":"freemium video export with quality/resolution tiers","description":"Provides tiered export options based on subscription level, likely offering free tier with lower resolution or watermarked output, and paid tiers with higher quality, multiple language exports, and priority processing. The system manages quota enforcement, watermarking logic, and export format selection based on user subscription tier, with unclear details about supported resolutions, bitrates, and export restrictions.","intents":["Test the dubbing quality on a single video before committing to a paid plan","Export my dubbed video in the highest quality available for my subscription tier","Understand what export limitations apply to my current plan before purchasing upgrades"],"best_for":["Individual creators and small teams evaluating Dubify before committing budget","Cost-conscious creators willing to accept watermarks or lower quality for free usage"],"limitations":["Free tier export quality and restrictions not transparently documented — editorial summary notes 'limited transparency about supported languages, voice quality tiers, and export restrictions'","Watermarking on free tier may be unacceptable for professional use or brand-sensitive content","Export format options not specified — unclear if free tier supports only MP4 or includes other formats","No documented support for batch export quota management — unclear if free tier limits number of exports per month","Paid tier pricing and feature differences not detailed in available information"],"requires":["Completed dubbing job with audio and video synchronized","Active user account with subscription tier","Sufficient storage quota for export file"],"input_types":["synchronized video and audio from dubbing pipeline","export format preference (MP4, WebM, etc.)","resolution/quality selection"],"output_types":["video file (MP4, WebM, or other formats depending on tier)","watermarked or unwatermarked based on subscription"],"categories":["automation-workflow","tool-use-integration"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_6","uri":"capability://tool.use.integration.web.based.video.upload.and.project.management","name":"web-based video upload and project management","description":"Provides a web UI for uploading videos, managing dubbing projects, tracking processing status, and downloading outputs. The system handles file upload orchestration (likely with resumable upload support for large files), stores project metadata, and maintains a dashboard showing processing progress across multiple jobs. Cloud storage integration (likely AWS S3 or similar) manages video files without requiring local storage.","intents":["Upload my video to the cloud without installing desktop software","Track the progress of my dubbing job in real-time as it processes","Organize multiple dubbing projects and manage outputs from a single dashboard"],"best_for":["Non-technical creators who prefer web-based tools over command-line interfaces","Teams collaborating on dubbing projects who need shared project visibility"],"limitations":["Web UI performance may degrade with large video files (>1GB) or slow internet connections","No documented support for API access or programmatic job submission — creators cannot integrate Dubify into their own workflows","Project organization features not detailed — unclear if folders, tags, or bulk operations are supported","No mention of collaborative features like sharing projects with team members or role-based access control"],"requires":["Web browser with modern JavaScript support (Chrome, Firefox, Safari, Edge)","Stable internet connection for file upload","User account with valid email"],"input_types":["video files via web upload (drag-and-drop or file picker)","project metadata (title, description, target languages)"],"output_types":["project dashboard with status updates","downloadable video files","project history and analytics (inferred)"],"categories":["tool-use-integration","automation-workflow"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0},{"id":"tool_dubify__cap_7","uri":"capability://text.generation.language.multi.language.support.with.automatic.language.pair.detection","name":"multi-language support with automatic language pair detection","description":"Supports dubbing from a source language to multiple target languages, with automatic detection of source language from audio content. The system maintains a mapping of supported language pairs and likely uses language-specific models for ASR, NMT, and TTS to optimize quality for each language. Language selection is inferred from audio content rather than requiring manual specification, reducing user friction.","intents":["Dub my video into Spanish, French, and German without manually specifying the source language","Understand which languages are supported before uploading my video","Generate multiple language variants from a single source video"],"best_for":["Content creators targeting multiple international markets simultaneously","Creators with videos in non-English languages who want to expand to English and other markets"],"limitations":["Supported languages not transparently documented — editorial summary notes 'limited transparency about supported languages'","Language pair support likely asymmetric (e.g., English→Spanish supported but Spanish→English may have lower quality)","Low-resource languages (e.g., Swahili, Vietnamese, Tagalog) likely unsupported or lower quality","No explicit support for regional variants (e.g., European Spanish vs. Latin American Spanish) or dialect-specific voice selection"],"requires":["Source video with clear audio in a supported language","Target language codes matching supported language list"],"input_types":["video with audio in supported source language","list of target language codes"],"output_types":["dubbed videos in each target language","language support matrix (inferred)"],"categories":["text-generation-language","automation-workflow"],"confidence":0.5,"matches":0,"success_rate":0}],"trust":{"score":39,"verified":false,"data_access_risk":"high","permissions":["Video file with clear audio track (MP4, WebM, or similar container formats)","Source language must be one of the supported ASR languages (likely 50+ languages if using Whisper-based approach)","Timestamped transcript from speech-to-text extraction","Target language code matching supported language list","Source and target language pair must be supported by underlying NMT model","Translated dialogue with timing metadata","Target language code matching supported TTS languages","Speaker/character labels for consistency mapping","Original video file with clear speaker visibility","Dubbed audio with timing metadata"],"failure_modes":["ASR accuracy degrades significantly with background noise, accents, or technical jargon — typical WER (word error rate) 5-15% depending on audio quality","Overlapping dialogue or multiple speakers in same segment may cause segmentation errors","No explicit support documented for code-switching or multilingual utterances within single videos","Neural translation struggles with idioms, cultural references, and humor — may produce literal translations that don't resonate in target markets","No explicit mention of human review or post-editing workflows, suggesting translations are published as-is without professional QA","Context preservation is limited to utterance-level or scene-level windows; long-form narrative coherence may degrade","Supported language pairs unknown — likely covers major languages (Spanish, French, German, Chinese, Japanese) but may lack support for low-resource languages","AI-generated voices lack emotional authenticity and natural prosody — editorial summary notes this as a critical weakness for brand-conscious creators","No explicit support for voice customization, accent selection, or emotional tone variation (e.g., angry vs. sad delivery of same line)","Timing-constrained synthesis may produce unnatural speech rate or clipped prosody to fit original duration","builder identity is not verified yet","no observed match outcomes yet"],"rank_breakdown":{"adoption":0.31666666666666665,"quality":0.67,"ecosystem":0.15000000000000002,"match_graph":0.25,"freshness":0.75,"weights":{"adoption":0.25,"quality":0.25,"ecosystem":0.1,"match_graph":0.35,"freshness":0.05}},"observed_outcomes":{"matches":0,"success_rate":0,"avg_confidence":0,"top_intents":[],"last_matched_at":null},"maintenance":{"status":"active","updated_at":"2026-05-24T12:16:30.283Z","last_scraped_at":"2026-04-05T13:23:42.561Z","last_commit":null},"community":{"stars":null,"forks":null,"weekly_downloads":null,"model_downloads":null,"model_likes":null}},"distribution":{"claim_url":"https://unfragile.ai/submit?claim=dubify","compare_url":"https://unfragile.ai/compare?artifact=dubify"}},"signature":"YwpEap8iCVdJ3IMqt5HYNg5Sz0NNUY4ystXVV9NZI9+qkWUMu4B4pE330xeDdgH5XgqiS5w6/RsUdZgl3sLZAw==","signedAt":"2026-06-22T02:30:31.320Z","signedBy":"unfragile.ai","version":1},"_links":{"self":"https://unfragile.ai/api/v1/passport/dubify","artifact":"https://unfragile.ai/dubify","verify":"https://unfragile.ai/api/v1/verify?slug=dubify","publicKey":"https://unfragile.ai/api/v1/trust-passport-public-key","spec":"https://unfragile.ai/trust","schema":"https://unfragile.ai/schema.json","docs":"https://unfragile.ai/docs"}}